Per uscire da questa situazione ognuno ha un passo da fare, ma non posso impedire la libertà, né ridurla, rimanendo inteso che nessuno ha la libertà di calunniare e di dire il falso.
To overcome this situation everyone has a step to take, but can not impede freedom, or reduce it, while it is understood that no one has the freedom to slander or tell lies.
I seguenti termini ed espressioni assumeranno il significato di seguito indicato (rimanendo inteso che il singolare può essere sostituito con il plurale ed il maschile può essere sostituito con il femminile):
The following terms and expressions will assume the meaning set out below (providing that the singular may be replaced by the plural):
Il Cliente pagherà le spese di Programma applicabili per ogni Partecipante, rimanendo inteso che il CCF può specificare un numero particolare di Partecipanti, o un gruppo di individui, ognuno dei quali sarà ritenuto essere un Partecipante.
Client will pay the applicable Program fee(s) for each Participant, it being understood that the CCF may specify a particular number of Participants, or may specify a group of individuals, each of whom shall be deemed to be a Participant.
2. contattare il numero del corriere presente sulla ricevuta e concordare il ritiro direttamente con il corriere, rimanendo inteso che il ritiro dovrà avvenire presso un indirizzo situato nello stesso Paese dell’indirizzo di spedizione.
Contact the Courier number present on the receipt and agree date and time for collection directly with the Courier, on the understanding that the withdrawal must take place at an address located in the same Country of the shipping address.
0.22538089752197s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?